歡迎光臨管理者范文網(wǎng)
當(dāng)前位置:管理者范文網(wǎng) > 書信稿件 > 書信范文 > 求職信

新東方求職信(2篇)

發(fā)布時間:2022-06-25 14:45:08 查看人數(shù):2

新東方求職信

第1篇 大四學(xué)生新東方培訓(xùn)師求職信

尊敬的主管: 您好!

xx,現(xiàn)為華南農(nóng)業(yè)大學(xué)大四的學(xué)生,正處求職時期。猛然在華南理工大學(xué)bbs上看到新東方招聘中小學(xué)各科目培訓(xùn)師的信息,小心肝不由得撲通撲通狂跳不止。去年暑假,我就向新東方遞交了夏令營實習(xí)生的申請,可惜新東方不要我,讓我著實傷心了好一陣子。那時精雕細(xì)琢了一份簡歷,結(jié)果面試通知遙遙無期,心哪拔涼拔涼的。到如今,又欣聞新東方招人,于是迫不及待再次磨刀霍霍向新東方。

為什么我對新東方如此執(zhí)著?

首先源于對新東方幾位創(chuàng)始人、從業(yè)者的欣賞,俞敏洪的大名可謂聲振寰宇,猛一聽到老俞刷單子的經(jīng)歷,不由大吃一驚:真乃人雄也!再看到老俞的廬山真面目,更是大驚:真乃人熊也!看老俞“虎背熊腰“,稱之為人熊,可是一點都不為過的。唯一有過的,就是“阿彌陀佛,罪過罪過!”

其次是因為楊萃先《這些道理沒有人告訴過你》、徐小平《職場新物種》、《新東方精神》等作品的毒害,讓我對新東方日思夜想,夜不能寐、食不能安。楊師的《這》充滿了小女人的嘮嘮叨叨,徐師的《職》充滿了中年男人的嘮嘮叨叨,《新》更是不用說了。作為“唐僧精神”的奉行者,“我們都是講道理的人嘛,不可能你要來新東方我不讓你來,也不可能你不想來我偏偏拉你來對不對?你想來就說嘛。你到底想不想來???”我想得發(fā)瘋了,想去新東方讓更多人來聽我嘮叨,嘮叨,再嘮叨。

最后是出于畢生事業(yè)的堅持。為什么把事業(yè)放在最后?參考老俞的經(jīng)歷可知,所謂事業(yè)之運(yùn)籌帷幄決策千里,全是狗屁。我幻想、妄想、夢想將來回老家安徽辦一個針對農(nóng)村壯丁的職業(yè)培訓(xùn),先來新東方開開眼界,洗洗腦。千里之行始于足下,刷單子,還得一張一張來是不是?

此次應(yīng)聘,我攜野心、信心、耐心、細(xì)心、愛心而來,最重要的,有心。

第2篇 羅永浩求職信:萬字應(yīng)聘新東方

羅永浩求職信:萬字應(yīng)聘新東方

俞校長您好:

我先對照一下新東方最新的招聘要求:

1、有很強(qiáng)的英語水平,英語發(fā)音標(biāo)準(zhǔn)

英語水平還好,發(fā)音非常標(biāo)準(zhǔn),我得承認(rèn)比王強(qiáng)老師的發(fā)音差一點。很多發(fā)音恐怖的人(宋昊、陳圣元之流)也可以是新東方的品牌教師,我不知道為什么要要求這一條,盡管我沒這方面的問題。

2、大學(xué)本科或以上學(xué)歷,英語專業(yè)者優(yōu)先

真不喜歡這么勢利的條件,這本來應(yīng)該是××之流的學(xué)校的要求。

3、有過考toefl、gre的經(jīng)驗

gre考過兩次。

4、有教學(xué)經(jīng)驗者,尤其是教過以上科目者優(yōu)先

教過后來被國家明令禁止的傳銷課,半年。

5、口齒伶俐,中文表達(dá)能力強(qiáng),普通話標(biāo)準(zhǔn)

豈止伶俐,簡直凌厲,普通話十分標(biāo)準(zhǔn),除了對卷舌音不太在意(如果在意,平舌音也會發(fā)錯,所以兩害相衡取其輕)。

6、具備較強(qiáng)的幽默感,上課能生動活潑

我會讓他們開心。

7、具備較強(qiáng)的人生和科學(xué)知識,上課能旁征博引

除了陳圣元,我在新東方上過課的老師(張旭、王毅峰、王昆嵩)都和文盲差不多,當(dāng)然他們還小。說到底,陳圣元的全部知識也只是在于讓人看不出他沒有知識而已。

8、具備現(xiàn)代思想和鼓動能力,能引導(dǎo)學(xué)員為前途奮斗

新東方的學(xué)員是最合作,最容易被鼓動的,因為他們來上課的最大目的就是接受鼓動,這個沒有問題。

9、年齡在40歲以下

28歲。

下面是我的簡歷或是自述:

羅永浩,男,1972年生于吉林省和龍縣龍門公社。

在吉林省延吉市讀初中時,因為生性狷介,很早就放棄了一些當(dāng)時我討厭的主課,比如代數(shù)、化學(xué)、英文,后來只好靠走關(guān)系才進(jìn)了當(dāng)?shù)刈詈玫囊凰咧?,這也是我剛正不阿的三十來年里比較罕見的一個污點。因為我和我國教育制度格格不入又不肯妥協(xié),1989年高中二年級的時候就主動退學(xué)了。

有時候我想其實我遠(yuǎn)比那些渾渾噩噩地從小學(xué)讀到碩士博士的人更渴望高等教育,我們都知道錢鐘書進(jìn)清華的時候數(shù)學(xué)是零分(后來經(jīng)證實其實是15分),盧冀野入東南大學(xué)的時候也是數(shù)學(xué)零分,臧克家去山東國立青島大學(xué)的時候也是差不多的情況。今天的大學(xué)校長們有這樣的胸襟嗎?當(dāng)然,發(fā)現(xiàn)自己文章寫的不如錢鐘書是多年后的事情了,還好終于發(fā)現(xiàn)了。

退學(xué)之后基本上我一直都是自我教育(當(dāng)然我的自我教育遠(yuǎn)早于退學(xué)之前),主要是借助書籍。因為家境還勉勉強(qiáng)強(qiáng),我得以相對從容地讀了幾年書,“獨與天地精神往來“。

基于“知識分子要活得有尊嚴(yán),就得有點錢”這樣的認(rèn)識(其實主要是因為書價越來越貴),我從1990年至1994年先后篩過沙子,擺過舊書攤,代理過批發(fā)市場招商,走私過汽車,做過期貨,還以短期旅游身份去韓國銷售過中國壯陽藥及其他補(bǔ)品。令人難堪的是做過的所有這些都沒有讓我“有點錢“,實際上,和共同掙扎過的大部分朋友們比起來,我還要慶幸我至少沒有賠錢。

我漸漸意識到我也許不適合經(jīng)商,對一個以知識分子自許的人來說,這并不是很難接受的事情,除非這同時意味著我將注定貧窮。

1994年夏天,我找了個天津中韓合資企業(yè)的工作,并被派去韓國學(xué)習(xí)不銹鋼金屬點焊技術(shù),1995年夏天回國的時候,很不幸我姐姐也轉(zhuǎn)到了這家天津的公司并擔(dān)任了副總經(jīng)理,為了避嫌我只好另謀出路。

1995年8月至1996年初,經(jīng)一位做傳銷公司(上海雅婷)的老同學(xué)力邀,我講了半年左右的傳銷課,深受廣大學(xué)員愛戴。遺憾的是國家對這種有爭議的商業(yè)形式采取的不是整頓而是取締的政策,所以看到形勢不對,我們就在強(qiáng)制命令下達(dá)之前主動結(jié)束了生意。

因為那時候我愛上了西方音樂(古典以外的所有形式),大概收有上千張英文唱片,為了聽懂他們在唱些什么,我在講傳銷課的同時,開始學(xué)習(xí)一度深惡痛絕的英文。我在一個本地的三流私立英語學(xué)校上了三個月的基礎(chǔ)英語課,后來因為他們巧立名目,拒付曾經(jīng)答應(yīng)給我的獎金(我去法院起訴過,又被法院硬立名目拒絕受理),我只好又自學(xué)了。

實在不知道困在一個小地方可以做些什么,所以1996年夏天我到天津安頓下來(那時候我很喜歡北京,但是北京房價太喪心病狂了),靠給東北的朋友發(fā)些電腦散件,以及后來零星翻譯一些機(jī)械設(shè)備的英文技術(shù)文章維生,因為生性懶散不覺蹉跎至今。

我要感謝那本莫名其妙的預(yù)言書“諸世紀(jì)”,盡管我不是一個迷信的人,但是去年五一我看到那段著名的預(yù)言“1999年7月,恐怖的大王將從天而降……”的時候還是有些猶豫,我認(rèn)真地考慮自己可能即將結(jié)束的生命里有什么未了的心愿,結(jié)果發(fā)現(xiàn)只有減肥。

從我有記憶以來我就是個痛苦的胖子,因為胖,我甚至不得不隱藏我性格里比較敏感憂郁的一面,因為胖子通常被大眾潛意識里不由分說地認(rèn)為應(yīng)該嘻嘻哈哈,應(yīng)該性情開朗,應(yīng)該徐小平。他們對一個矯矯不群的胖子的性格,能夠容忍的上限是嚴(yán)肅,再出格一點就不行了,比如憂郁。

雖然他們從來不能如此準(zhǔn)確地說出這種想法,但是如果看到一個憂郁的胖子,他們就會直覺哪里不對了,他們的這種直覺的本質(zhì)是,“你是個胖子,你憑什么憂郁呢?你還想怎么樣?你已經(jīng)是個胖子了。”所以很難見到一個肥胖的并且影響廣泛的詩人,因為公眾不能接受,任憑他的詩歌慘綠無比。

當(dāng)然胖子的痛苦永遠(yuǎn)不值得同情(除非是因為病理或基因?qū)е拢驗樗麄兣滞ǔJ且驗槿狈詮?qiáng)的意志(也許除了丘吉爾)。我就是個典型,我的肥胖完全是因為厭惡運(yùn)動造成的,我有過十幾次失敗的減肥經(jīng)歷,我試過節(jié)食、鍛煉、氣功和幾乎所有流行過的藥物,包括在西方嚴(yán)禁非處方使用的芬弗拉明,我總懷疑我不如小時候開朗,是因為誤用芬弗拉明造成的,它減肥的藥理竟然是通過使人情緒低落從而降低食欲,事實上,它根本就不是研制用來減肥的,它本是用來使輕度狂躁型精神病患者穩(wěn)定情緒的藥。我是中國落后的藥檢制度的嚴(yán)重受害者。

過了去年的五一節(jié)之后,我制定了嚴(yán)格的計劃:每天只吃蔬菜、豆腐、全麥面包、魚肉、橙汁、脫脂牛奶和善存,每天用一個小時跑10公里,也就是標(biāo)準(zhǔn)跑道的25圈。我不得不驕傲的是,我只用了58天就減掉了48斤體重,去掉休息的星期天,幾乎是一天一斤。然后我心情平靜地迎接了什么事情都沒發(fā)生的7月。

這件事過后我發(fā)現(xiàn)其實我還是很有毅力的一個人。但是我不知道我的毅力應(yīng)該用來做什么,末日雖然沒有來,但是新世紀(jì)來了,30歲也快來了,這真是一件讓人坐立不安的事情。

后來我一度想移民加拿大,所以一邊找資料看,一邊到天津大學(xué)夜間開辦的口語學(xué)習(xí)班上課,一個班20多個人,一個外國教師(更多的時候是外國留學(xué)生)和我們天南地北地胡聊,除了政治。我一共上了四期這樣的班,口語就差不多了,當(dāng)然還是停留在比較普通的交流水平上,至少我看英文電影時還是需要看字幕,盡管在天津的四年間我看過大概600部英文電影。

過了元旦,一個小朋友在和我吃飯的時候突然問我,為什么不去新東方教書,你應(yīng)該很適合去新東方教書。我說我倒是喜歡講課,但是一個民辦教師有什么前途呢?他說如果年薪百萬左右的工作不算前途,那他就沒什么可說的了。我得說我很吃驚。

不管怎么樣,我仔細(xì)地把我能找到的關(guān)于新東方的材料都看了一遍,我覺得這個工作很適合我,尤其是看到楊繼老師在網(wǎng)頁上說“做一個自由而又敬業(yè)的人是我的夢想,新東方是實現(xiàn)它的好地方”的時候。在我盡管懶散無為卻又是勤于思考的三十來年里,好像還是第一次看到一個很適合我,并且我也有興趣去做的工作。楊繼還轉(zhuǎn)述席勒的話“忠于你年輕時的夢想”。我沒看過席勒的東西,光知道有兩個能寫字兒的席勒,不知道是哪一個說的這話,但是我寧愿把它當(dāng)成是新東方的精神。

我聽說教托福和教gre薪水差不多,但是gre的學(xué)習(xí)要苦得多。

我想了想還是選擇了gre,畢竟托福是專門給非英語國家的學(xué)生考的,教書的滿足感上遜色很多。

舊歷新年的時候,因為不確定是不是需要大學(xué)文憑才行,我試著寫了一封應(yīng)聘信給俞老師,提到我只有高中文憑,結(jié)果得到的答復(fù)是歡迎來面試,除了感激我還能說什么呢?我是說即便沒有文憑不行,我還是會來新東方做教師的,但是可能不得不偽造證件,作為一個比大多數(shù)人都更有原則、以知識分子自詡的人,如果可能,我還是希望不搞這些虛假的東西,俞校長的開明,使得我不必去做大違我的本性和原則的事情,得以保持了人格的完整,這是我時常感念的。

過了春節(jié)處理了一些雜事,很快就到了6月份,我買了本“紅寶書”就上山了。鷲峰山上的學(xué)習(xí)氣氛和惡劣條件我都非常喜歡,應(yīng)該是因為生活有了明確目標(biāo)的關(guān)系吧。但是我很快發(fā)現(xiàn),講課教師的水平和他們的報酬,以及新東方的聲譽(yù)比起來還是很不理想的。我看到身邊大多數(shù)的同學(xué)對所有的老師評價都很好,聽到那些愚蠢的笑話、對ets膚淺的分析導(dǎo)致的輕浮謾罵和充滿種族歧視、宗教歧視的言論的時候,大多數(shù)人都笑得很開心。

這最終再次有力地證實了我一直懷有的一個看法:任何一個相對優(yōu)秀的群體里面都是笨蛋居多。(勵志名言)無論臺下是300名來聽傳銷的社會閑散人員,還是300名來聽gre的大學(xué)畢業(yè)生,對于一個講課的人來說并沒有多少區(qū)別,這也是他們在臺上信口開河、吹牛放炮的信心來源。

當(dāng)然這里大多數(shù)同學(xué)專業(yè)都很出色,都很勤奮刻苦,積極上進(jìn),性格上也遠(yuǎn)比我更具備成功的素質(zhì),我只是說他們?nèi)鄙偾槿?,他們聰明(至少他們都敢考gre的數(shù)學(xué),這是我想都不敢想的),但是沒有靈氣,人品也未必差,只是缺乏獨立思考能力。

我只喜歡陳圣元一個人的課,所以后來也就只去上他一個人的課,其他的時候一個人在宿舍背單詞。陳圣元除了胡扯閑聊比較有水準(zhǔn)之外,治學(xué)態(tài)度曾經(jīng)也讓我覺得很好,說起charter這個單詞的時候,他說為了找到那個填空句子里面表達(dá)的意思,查遍了所有的詞典都找不到滿意的解釋,最后花了一千多塊錢買了一本巨大沉重的韋氏詞典(顯然是指merriam webster’s third new international dictionary unabridged),才終于在該詞典所列的關(guān)于charter的25條釋義中的最后一條里找到了答案。

說起市面上粗制濫造的填空參考書的時候,他很不以為然,“我以三年的教學(xué)經(jīng)驗也精心編寫了一本,那些作者對題目絕對沒有我鉆研得深,他們就會胡編亂造,然后急忙出版抓緊騙錢,我這本可以說是這方面的集大成者,現(xiàn)在正在印刷當(dāng)中,很快就可以和大家見面”。

由于在山上的時候,單詞還沒怎么背,題目都沒做過,所以他這些態(tài)度和表現(xiàn)曾經(jīng)讓我很景仰。發(fā)現(xiàn)不對頭是下山之后開始的,我錄了他的全部課堂錄音,我聽著錄音大量做題的時候,才發(fā)現(xiàn)他的分析講解漏洞百出,盡管他批評過去的新東方老師,都是拿了正確答案再進(jìn)行分析講解,可是他的工作顯然也是一樣,這樣才能解釋為什么他總是能用錯誤的分析推理,給你一個正確的答案。

另外我發(fā)現(xiàn)所有的三流詞典,包括英漢詞典,都在charter的第一個釋義上就解釋了,他聲稱在韋氏第三版未刪節(jié)新國際詞典的25條釋義的最后一條中找到的答案,“由君主或立法機(jī)關(guān)發(fā)給城市或大學(xué),規(guī)定其特權(quán)及宗旨的特許狀”,所以我也買了本十多斤重的韋氏第三版回來,發(fā)現(xiàn)只有13條釋義,而且在第2條里就解釋了這個問題。

現(xiàn)在他的那本填空教程就在我手邊,僅在no.4的52道題中,我就找到了18處錯誤,如果說翻譯的錯誤對學(xué)生不重要,那么解題分析的錯誤也有10處之多。這也最終使得我改了主意,決定做填空老師,本來我想做詞匯老師,那樣可以海闊天空地胡扯。

我以這樣的條件敢來新東方應(yīng)聘,除了臉皮厚這個最顯而易見的表面原因之外,主要還是教填空課的自信。第二次考試之后我一直做填空的備課,最消耗時間的是把no.4到1994年的全部填空題翻譯成中文,400多個句子的翻譯,居然用了我整整一個月的時間,基本上是一個小時翻譯三個句子,當(dāng)然快的時候兩分鐘一個,慢的時候幾個小時翻不好一句。

翻譯這些句子是我本來的備課計劃之外的工作,最終使我不得不做這個工作的原因是,錢坤強(qiáng)和陳圣元那兩本“慘不忍睹”的教材。錢坤強(qiáng)的那本就不必說了,此人中文都有問題,盡管我堅信他的英文要遠(yuǎn)比我的水平高(也許應(yīng)該說熟練),但是理論上一個人如果母語都掌握不好(這意味著他對語言本身不敏感),那么他肯定掌握不好任何其他語言,即便他能熟練運(yùn)用,也不適合做語言方面的工作,比如文字翻譯。他那本超級填空教程在新東方地下室賣了兩年都沒正式出版,一定程度上說明了這本書的水準(zhǔn)。

至于我非常喜歡的陳圣元,他在那本書的前言中說道:“翻譯時盡量體現(xiàn)原文的結(jié)構(gòu),以便考生能對照原文體會原文句子結(jié)構(gòu)的特征,從而體會結(jié)構(gòu)與答案選項設(shè)計之間的關(guān)系……這樣做會使得句子略顯得歐化而不自然……不會去套用貌似華麗實則似是而非的成語。”

作為一個考試學(xué)習(xí)用的教材,他聲稱的翻譯原則和宗旨是很好的,但是很遺憾,我看到的絕不僅僅是一個歐化或是不自然的問題。首先“體現(xiàn)原文結(jié)構(gòu)”應(yīng)該表現(xiàn)為翻譯成中文之后,原文中的各個句子成分最大限度地在譯文中充當(dāng)同樣的成分,而不是把所有的成分不變動位置地翻譯成對應(yīng)的中文單詞,這樣的做法和那些《金山快譯》之類的拙劣軟件的翻譯結(jié)果有什么區(qū)別呢?

實際上《金山快譯》這一類翻譯軟件的譯文雖然狗屁不通,但是我們即使看不到原文,通過猜測也能大致明白它想說些什么,這就如同沒學(xué)過日文的中國人看日文電器說明書里面夾雜的漢字,也能隱約猜出大意一樣。陳圣元的譯文本質(zhì)上就是這樣的一種東西,當(dāng)然程度上有些區(qū)別。

其實歐化并不可怕,尤其是在一本學(xué)習(xí)用的教材中,即使是在文學(xué)中,一些惡性的歐化今天也成了現(xiàn)代白話文的組成部分。陳圣元的譯文根本不是歐化的問題,他的譯文和錢坤強(qiáng)的一樣,最恐怖也讓人難以置信的是,作為所謂的譯文,如果脫離了原文的對照,沒有一個中國人知道這些句子在說什么,我是說這些句子字面上在說什么都沒人看得懂,而不是因為句意晦澀難解而使人看不懂它想表達(dá)的內(nèi)涵。

另外,看得懂的很多句子又翻錯了,即便看不懂句子的意思真的不影響正確答案的選擇,但是作為一本教學(xué)參考書,如果參考譯文都翻錯了,還怎么讓學(xué)生信服呢?除非是以一種變態(tài)的方式,比如“陳老師的譯文都翻錯了,可是他的gre考分那么高,可見看不懂句子對答題反而有幫助”這一種。

我的譯文體現(xiàn)了這樣幾個原則,首先由于不是文學(xué)翻譯,我注意了最大限度地使用原文的結(jié)構(gòu),使譯文中的句子成分盡量充當(dāng)原文中的對應(yīng)成分。為了這種對應(yīng),有時候會有些比較不符合中文習(xí)慣的句子結(jié)構(gòu),比如一些在英文中可以置后的定語從句,按照中文的語法放到了修飾對象的前面之后,句子顯得臃腫不堪,另外還可能導(dǎo)致斷句困難。

針對這樣的問題,我在這類句子中大量地使用了括號和破折號,很多時候,如果只讀括號外邊的內(nèi)容,讀到的就是這個句子完整的主干,那些使句子結(jié)構(gòu)變得復(fù)雜的修飾成分都在括號里邊,但是如果假定這些括號不存在,把它們連起來讀,也是一個通順完整毫無語病的句子,這樣和原文對照閱讀時,對應(yīng)的成分和原句的主干結(jié)構(gòu)清晰可辨。

(注:由于閱讀的需要,我刪去了羅永浩大量的修正例證。我請一位英語相當(dāng)不錯的博士看過這些例證,他說,水平相當(dāng)高。)

在解題思路上我修正了陳圣元的書中所有不嚴(yán)謹(jǐn)?shù)牡胤?,難以置信的是這些不嚴(yán)謹(jǐn)?shù)腻e誤,在他的書中竟有三成之多。我的草稿還有很多優(yōu)點,雖然這些優(yōu)點是我完成的,但是我不想為了向別人解釋“我做的工作牛就牛在……”這樣的東西浪費太多的時間,所以不再分析了。

如果我們都接受“不存在完美的東西”這樣一個假設(shè),那么我想說的是,我的這本填空教材是離完美最近的那一個。希望我的坦率不會倒了您的胃口,當(dāng)然我知道新東方的開明氣度才會這樣講話。

如果新東方出版參考書的惟一標(biāo)準(zhǔn)是書的質(zhì)量,而不權(quán)衡其他方面的因素,那么陳圣元的那本書的壽命,不會也不應(yīng)該超過一年。需要做一個效果未必理想的聲明是,我并非有意攻擊陳圣元,他在課上說起,新東方的同仁們的一個優(yōu)點是互相不會拆臺,也許私下并無深交但是不會互相詆毀,這對事業(yè)或是人生的成功起到了相對積極的作用。

這種觀點雖然不合我的本性,但是我也知道如果大家都是書生意氣,新東方也沒有今天。所以我接受了他的這個看法,基于這一點,我也不想對他做更多的攻擊,很大程度上我對他的看法現(xiàn)在都坦率地說了出來,是因為他已經(jīng)離開了,不存在和睦相處的問題。何況,他出色的幽默感和極佳的親和力都是我很佩服的,畢竟他是新東方我見過的最喜歡的老師(如果不是惟一喜歡的)。對于他的工作和治學(xué)態(tài)度,我更多的是感到遺憾。

當(dāng)然我知道會有一些年輕教師不屑地說,教教gre,算個屁治學(xué)?那好吧。

我想我多半看起來像是個怪物,高中畢業(yè),不敢考數(shù)學(xué),居然要來做教師。但是我到新東方應(yīng)聘不是來做教師的,我是來做優(yōu)秀教師的,所以不適合以常理判斷。即使新東方的聲譽(yù)和報酬使得它從來都不缺教師,我也知道優(yōu)秀的教師永遠(yuǎn)都是不嫌多的,如果新東方從來都不缺優(yōu)秀教師,那么我也知道更優(yōu)秀的教師從來都是新東方迫切需要的。

新東方求職信(2篇)

羅永浩求職信:萬字應(yīng)聘新東方俞校長您好:我先對照一下新東方最新的招聘要求:1、有很強(qiáng)的英語水平,英語發(fā)音標(biāo)準(zhǔn)英語水平還好,發(fā)音非常標(biāo)準(zhǔn),我得承認(rèn)比王強(qiáng)老師的發(fā)音差一點。很多…
推薦度:
點擊下載文檔文檔為doc格式

相關(guān)新東方信息

  • 新東方求職信(2篇)
  • 新東方求職信(2篇)2人關(guān)注

    羅永浩求職信:萬字應(yīng)聘新東方俞校長您好:我先對照一下新東方最新的招聘要求:1、有很強(qiáng)的英語水平,英語發(fā)音標(biāo)準(zhǔn)英語水平還好,發(fā)音非常標(biāo)準(zhǔn),我得承認(rèn)比王強(qiáng)老師的發(fā)音差 ...[更多]

相關(guān)專題

求職信熱門信息